Back
Bava Batra
Daf 69bמְנָא הָנֵי מִילֵּי? אֲמַר רַב יְהוּדָה אֲמַר רַב, דְּאָמַר קְרָא: ״וַיָּקָם שְׂדֵה עֶפְרוֹן אֲשֶׁר בַּמַּכְפֵּלָה״ וגו׳, מִי שֶׁצָּרִיךְ לִגְבוּל סָבִיב, יָצְאוּ אֵלּוּ שֶׁאֵין צְרִיכִין לִגְבוּל סָבִיב. אָמַר רַב מְשָׁרְשִׁיָּא: מִכָּאן לִמְצָרִים מִן הַתּוֹרָה.
The Gemara asks: From where are these matters, i.e., that a grafted carob and a sycamore trunk are not included in the sale of a field, derived? Rav Yehuda said that Rav said: As the verse states: “So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave that was within it, and all the trees that were in the field, that were in all the boundaries around, were established for Abraham as a possession” (Genesis 23:17–18). This teaches that anything that requires a boundary
אֲמַר רַב יְהוּדָה: הַאי מַאן דִּמְזַבֵּן אַרְעָא לְחַבְרֵיהּ, צָרִיךְ לְמִכְתַּב לֵיהּ: ״קְנֵי לָךְ דִּיקְלִין וְתָאלִין וְהוּצִין וְצִיצִין״. וְאַף עַל גַּב דְּכִי לָא כְּתַב לֵיהּ הָכִי קָנֵי, אֲפִילּוּ הָכִי – שׁוּפְרָא דִּשְׁטָרָא הוּא.
§ Rabbi Yehuda said: One who sells land to another
אֲמַר לֵיהּ: ״אַרְעָא וְדִיקְלֵי״; חָזֵינַן, אִי אִית לֵיהּ דִּיקְלֵי – יָהֵיב לֵיהּ תְּרֵי דִּיקְלֵי, וְאִי לֵית לֵיהּ – זָבֵין לֵיהּ תְּרֵי דִּיקְלֵי, וְאִי מְשַׁעְבְּדִי – פָּרֵיק לֵיהּ תְּרֵי דִּיקְלֵי.
If the seller said to the buyer: I am selling you the land and palm trees,
TOSAFOT
ארעא ודיקלי אי אית בה דיקלי כו' אע"ג דאם לא אמר דיקלי בסתמא היו כולן מכורין מיהו השתא גרע כדבעי למימ' לקמן חוץ מחרוב פלוני דקני שאר חרובין אע"ג דבסתמא לא קני דדיקלי משמע תרי ולא שייך הכא שופרא דשטרא אלא דוקא כשכותב בשטר אבל הכא דבעל פה לא ועוד דהתם כתיב דיקלין ותאלין כו' והכא דלא קאמר אלא דיקלין לא שייך למימר הכי:
״אַרְעָא בְּדִיקְלֵי״ – חָזֵינַן, אִי אִית בָּהּ דִּיקְלֵי – יָהֵיב לֵיהּ, וְאִי לָאו – מִקַּח טָעוּת הוּא. ״אַרְעָא בֵּי דִיקְלֵי״ – לֵית לֵיהּ דִּיקְלֵי, דְּחַזְיָא לְדִיקְלֵי קָאָמַר לֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ: ״לְבַר מִדִּיקְלָא פְּלָנְיָא״ – חָזֵינַן, אִי דִּיקְלָא טָבָא הוּא – שִׁיּוּרֵי שַׁיְירֵיהּ, אִי דִּיקְלָא בִּישָׁא הוּא – כָּל שֶׁכֵּן הָנָךְ.
If the seller said to the buyer: I am selling you land with palm trees, we consider the situation. If there are palm trees on the land, he must give him the land, and if not, this is a mistaken transaction
אֲמַר לֵיהּ: ״לְבַר מֵאִילָנֵי״, אִי אִית לֵיהּ אִילָנֵי – לְבַר מֵאִילָנֵי, אִי אִית לֵיהּ דִּיקְלֵי – לְבַר מִדִּיקְלֵי, אִי אִית לֵיהּ גּוּפְנֵי – לְבַר מִגּוּפְנֵי,
If the seller said to the buyer that he is selling him the entire field except for the trees, we consider the situation. If he has different types of trees in the field, for example, olive and fig trees, he has sold the entire field except for the trees. If he has only palm trees in the field, we assume that he meant to sell the entire field except for the palm trees, even though one does not ordinarily refer to palm trees by the more general term: Trees. Similarly, if he has only grapevines in the field, the buyer acquires everything except for the grapevines.
אִילָנֵי וְגוּפְנֵי – לְבַר מֵאִילָנֵי, אִילָנֵי וְדִיקְלֵי – לְבַר מֵאִילָנֵי, גּוּפְנֵי וְדִיקְלֵי – לְבַר מִגּוּפְנֵי.
If the field has both trees and grapevines, he has sold everything except for the trees;
אָמַר רַב: כָּל שֶׁעוֹלִין לוֹ בְּחֶבֶל – הָוֵי שִׁיּוּר, כָּל שֶׁאֵין עוֹלִין לוֹ בְּחֶבֶל – לָא הָוֵי שִׁיּוּר;
Rav says: If the seller specified that he is selling a field but not the trees, any tree that is so tall that one must climb it by rope in order to harvest its fruit is retained and is not included in the sale, and any tree that one need not climb by rope is not retained and is sold along with the field.