Back
Bava Kamma
Daf 72aדְּאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ דְּאוֹרַיְיתָא, מִכִּי שָׁחֵיט לָהּ פּוּרְתָּא – אֲסַרַהּ, אִידָךְ – לָאו דְּמָרָהּ קָא טָבַח!
As, if it enters your mind that it is prohibited by Torah law the mishna here would be difficult, for as soon as he slaughtered the animal a bit, at the very start of the act of slaughter, he has prohibited the animal, with regard to deriving benefit, as a non-sacred animal slaughtered in the Temple courtyard. When he slaughters the other part it is already prohibited with regard to deriving benefit, which means that it is not an animal that belongs to its owner that he slaughters.
אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא: כִּי קָא מִחַיַּיב – נַמִי אַהַהוּא פּוּרְתָּא. אֲמַר לֵיהּ רַב אַשִׁי: לָא תִּידְחֵיהּ, ״וּטְבָחוֹ״ כּוּלּוֹ בָּעֵינַן, וְלֵיכָּא.
Rav Aḥa, son of Rava, said to Rav Ḥavivi: It is possible to explain the mishna even according to the opinion that the halakhic ramifications of slaughtering are in effect throughout the slaughter, and even if one maintains that it is prohibited by Torah law to benefit from a non-sacred animal slaughtered in the Temple. As, when does the thief become obligated to pay the fourfold or fivefold payment as well? It is when he performs that first bit of slaughter in the beginning, before the animal becomes forbidden. Rav Ashi said to Rav Huna: Do not dismiss Rav Ḥavivi’s suggestion with this explanation. The verse: “If a man steal an ox or a sheep, and slaughter it” (Exodus 21:37), indicates that in order to impose liability to pay the fourfold or fivefold payment we require that the thief slaughtered it completely, and after having slaughtered it just a bit there is no complete slaughter yet.
אֶלָּא קַשְׁיָא! אֲמַר לֵיהּ, הָכִי אֲמַר רַב גַּמְדָּא מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא: כִּי קָא מִחַיַּיב – כְּגוֹן שֶׁשָּׁחַט מִקְצָת סִימָנִין בַּחוּץ וּגְמָרָן בִּפְנִים.
Rav Huna said to Rav Ashi: But if you are correct, the mishna is difficult. Rav Ashi said to Rav Huna: This is what Rav Gamda said in the name of Rava: When does the mishna state that the thief is obligated to pay the fourfold or fivefold payment? It is in a case where the thief slaughtered part of the simanim outside the Temple, and finished slaughtering them inside the Temple. Therefore, the animal became prohibited with regard to deriving benefit only at the final stage of slaughter, concomitant with the liability to pay the fourfold or fivefold payment.
מתני׳ גָּנַב עַל פִּי שְׁנַיִם וְטָבַח וּמָכַר עַל פִּיהֶן, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִים – מְשַׁלְּמִין הַכֹּל.
If one stole an ox or a sheep, as established based on the testimony of two witnesses,
גָּנַב עַל פִּי שְׁנַיִם וְטָבַח וּמָכַר עַל פִּי שְׁנַיִם אֲחֵרִים, אֵלּוּ וְאֵלּוּ נִמְצְאוּ זוֹמְמִין – הָרִאשׁוֹנִים מְשַׁלְּמִין תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל, וְאַחֲרוֹנִים מְשַׁלְּמִין תַּשְׁלוּמֵי שְׁלֹשָׁה;
With regard to one who stole an ox or a sheep, as established based on the testimony of two witnesses, and he subsequently slaughtered the animal or sold it, based on the testimony of two other witnesses,
נִמְצְאוּ אַחֲרוֹנִים זוֹמְמִין – הוּא מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל, וְהֵן מְשַׁלְּמִין תַּשְׁלוּמֵי שְׁלֹשָׁה;
If only the witnesses in the last set were found to be conspiring witnesses,
אֶחָד מִן אַחֲרוֹנִים זוֹמְמִין – בָּטְלָה עֵדוּת שְׁנִיָּה; אֶחָד מִן הָרִאשׁוֹנִים זוֹמְמִין – בָּטְלָה כָּל הָעֵדוּת, שֶׁאִם אֵין גְּנֵיבָה, אֵין טְבִיחָה וְאֵין מְכִירָה.
If only one individual from the last set of witnesses was found to be a conspiring witness,
גמ׳ אִיתְּמַר: עֵד זוֹמֵם, אַבַּיֵי אָמַר: לְמַפְרֵעַ הוּא נִפְסָל, רָבָא אָמַר: מִכָּאן וּלְהַבָּא הוּא נִפְסָל.
One who is rendered a conspiring witness is barred from providing testimony in the future. The Gemara cites a fundamental dispute with regard to this disqualification. It was stated concerning a conspiring witness: Abaye says: He is disqualified retroactively, from when he provided his testimony. Any testimony he may have provided after that point in time is retroactively nullified. Rava says: He is disqualified only from that point forward, i.e., from when he was established to be a conspiring witness, but not retroactively from when he provided his testimony.
אַבַּיֵי אָמַר לְמַפְרֵעַ הוּא נִפְסָל, מֵהַהוּא שַׁעְתָּא דְּאַסְהֵיד הֲוָה לֵיהּ רָשָׁע, וְהַתּוֹרָה אָמְרָה: ״אַל תָּשֶׁת…רָשָׁע…עֵד״;
The Gemara explains the reasons for the two opinions: Abaye says he is disqualified retroactively because it is from that time when he testified that he is considered a wicked man, and the Torah said: “Do not put your hand with the wicked to be an unrighteous witness” (Exodus 23:1), which is interpreted to mean: Do not allow a wicked man to serve as a witness.
רָבָא אָמַר מִכָּאן וּלְהַבָּא הוּא נִפְסָל, עֵד זוֹמֵם חִידּוּשׁ הוּא, דְּהָא תְּרֵי וּתְרֵי נִינְהוּ, מַאי חָזֵית דְּצָיֵית לְהָנֵי? צָיֵית לְהָנֵי,
Rava says that he is disqualified only from that point forward because the disqualification of a conspiring witness is a novelty,
הִלְכָּךְ אֵין לְךָ בּוֹ אֶלָּא מִשְּׁעַת חִידּוּשׁ וְאֵילָךְ.
Therefore, as the disqualification of the conspiring witnesses is an anomaly, you have the right to disqualify them only from the time of the novelty and onward, i.e., this counterintuitive disqualification is not applied retroactively.
אִיכָּא דְּאָמְרִי: רָבָא נַמִי כְּאַבַּיֵי סְבִירָא לֵיהּ, דְּאָמַר לְמַפְרֵעַ הוּא נִפְסָל, וְהָכָא הַיְינוּ טַעְמֵיהּ דְּרָבָא,
There are those who say that Rava also holds like Abaye, who says that by rights a conspiring witness should be disqualified retroactively from when he provided his testimony, and here this is Rava’s reason for not disqualifying him retroactively: