Back
Shevu'ot
Daf 37bהָא קַיְימָא שְׁנִיָּה!
Doesn’t the second set stand ready to testify, so that the refusal of the first set of witnesses does not affect a monetary claim? Evidently, a denial of a monetary claim to which there are witnesses is still considered a denial.
RASHI
הא קיימא שניה אלא לאו ש"מ כפירת ממון שיש עליו עדים הויא כפירה:
אֲמַר רָבִינָא: הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה שְׁנִיָּה בִּשְׁעַת כְּפִירַת הָרִאשׁוֹנָה קְרוֹבִין בִּנְשׁוֹתֵיהֶן וּנְשׁוֹתֵיהֶן גּוֹסְסוֹת; מַהוּ דְּתֵימָא: רוֹב גּוֹסְסִין לְמִיתָה, קָא מַשְׁמַע לָן: הָשְׁתָּא מִיהַת חַיֵּי נִינְהוּ וְלָא שְׁכִיבִי.
Ravina said: Here we are dealing with a case where at the time of the denial by the first set, the second set of witnesses were related to one another through their wives, so that the second set was unfit to provide testimony; and their wives were moribund. Lest you say: Most moribund people actually die soon thereafter, and the witnesses are considered fit to provide testimony, the baraita teaches us that in any event they are currently alive and have not died. The second set was therefore unfit to provide testimony.
RASHI
קרובין בנשותיהן נשואי שתי אחיות דההיא שעתא לא חזו לאסהודי ואם תאמר למה לי למיתנא איצטריך כגון שהיו גוססות באותה שעה:
מהו דתימא קיימא לן רוב גוססות למיתה והוו להו כמתות והוה ליה ממון שיש עליו עדים דלא תתחייב ראשונה קמ"ל השתא מיהא לא שכיבי ואף על גב דרוב גוססין למיתה כל זמן שלא מת חי הוא לכל דברים:
תָּא שְׁמַע: בַּעַל הַבַּיִת שֶׁטָּעַן טַעֲנַת גַּנָּב בְּפִקָּדוֹן, וְנִשְׁבַּע וְהוֹדָה וּבָאוּ עֵדִים, אִם עַד שֶׁלֹּא בָּאוּ עֵדִים הוֹדָה – מְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחוֹמֶשׁ וְאָשָׁם, אִם מִשֶּׁבָּאוּ עֵדִים הוֹדָה – מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְאָשָׁם!
The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita : In the case of a homeowner acting as a bailee who falsely claimed that a thief
RASHI
טענת גנב פטר עצמו על ידי גניבה שטען נגנב הימני ושומר חנם פטור מגניבה וקיימא לן בב"ק (דף סג:) שאם נשבע ובאו עדים משלם כפל כגנב עצמו אבל אם הודה אח"כ אין כאן כפל דמודה בקנס פטור אבל חומש ואשם יש משום שבועת הפקדון:
ונשבע והודה ובאו עדים גרסי' ולא גרסינן אחרי כן:
משלם תשלומי כפל משום עדים:
ואשם משום שבועה אבל חומש לא משלם וילפינן לה בבבא קמא מהאי קרא ושלם אותו בראשו וחמישיתו יוסף עליו ממון המשתלם בראש מוסיף חומש ושאינו משתלם בראש כגון זה שישלם עליו כפל אין מוסיף חומש:
הָכָא נַמִי כִּדְרָבִינָא.
The Gemara responds: Here, too, explain this baraita as Ravina explained the previous baraita , that at the time the homeowner took his oath, the witnesses were related through their moribund wives and were unfit to provide testimony.
RASHI
כדרבינא שהיו עדים קרובים בנשותיהן בשעת שבועה לפיכך חייב קרבן כמאן דליתניהו:
TOSAFOT
הכא נמי כדרבינא שהיו קרובין בנשותיהן אבל נשותיהן גוססות לא צריך למימר דהא הכא ליכא לאקשויי פשיטא דהא קמ"ל דהודה ואח"כ באו עדים דמשלם קרן וחומש וכי באו עדים ואח"כ הודה משלם תשלומי כפל:
אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אַשִׁי, תָּא שְׁמַע: חֲמוּרָה מִמֶּנָּה שְׁבוּעַת הַפִּקָּדוֹן, שֶׁחַיָּיבִין עַל זְדוֹנָהּ מַכּוֹת וְעַל שִׁגְגָתָהּ אָשָׁם בְּכֶסֶף שְׁקָלִים; מִדְּקָאָמַר לוֹקֶה – מִכְּלָל דְּאִיכָּא עֵדִים, וְקָאָמַר: עַל שִׁגְגָתָהּ אָשָׁם בְּכֶסֶף שְׁקָלִים!
Ravina said to Rav Ashi: Come and hear another proof from that which is taught in a baraita : The halakhot of an oath on a deposit are more stringent than the halakhot of an oath of testimony, as one is liable to receive lashes for intentionally taking a false oath on a deposit, and one is liable to bring a guilt-offering worth at least two silver shekels for taking the oath unwittingly. Ravina infers: From the fact that the baraita states that one is flogged, by inference it can be understood that the baraita is referring to a case where there are witnesses to the fact that the deposit is in the defendant’s possession and the defendant was forewarned, and yet it states: One is liable to bring a guilt-offering worth at least two silver shekels for taking the oath unwittingly.
אֲמַר לְהוּ רַב מָרְדְּכַי: בַּר מִינָּהּ דְּהַהִיא, דְּהָאֲמַר לְהוּ רַב כָּהֲנָא: אֲנָא תָּנֵינָא לָהּ וְהָכִי תָּנֵינָא לָהּ: אֶחָד זְדוֹנָהּ וְאֶחָד שִׁגְגָתָהּ – אָשָׁם בְּכֶסֶף שְׁקָלִים.
Rav Mordekhai said to them: Apart from this, you cannot cite this baraita as a proof. As, didn’t Rav Kahana already say to the students (37a): I am the one who teaches this baraita and this is how I teach it: An oath on a deposit is more stringent than an oath of testimony, since for taking a false oath on a deposit either intentionally or unwittingly one is liable to bring a guilt-offering worth at least two silver shekels. The baraita is not referring to a case in which there were witnesses who forewarned him.
RASHI
בר מינה דההיא אין ללמוד הימנה דלא איירי במכות כלל ודלמא בזדון עצמו קאמר ולא בזדון עדים:
תָּא שְׁמַע: לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְּנָזִיר טָמֵא שֶׁכֵּן לוֹקֶה, תֹּאמַר בִּשְׁבוּעַת הַפִּקָּדוֹן שֶׁאֵינוֹ לוֹקֶה? הֵיכִי דָּמֵי? אִי דְּלֵיכָּא עֵדִים, אַמַּאי לוֹקֶה? אֶלָּא פְּשִׁיטָא דְּאִיכָּא עֵדִים, וְקָתָנֵי: תֹּאמַר בִּשְׁבוּעַת הַפִּקָּדוֹן שֶׁאֵינוֹ לוֹקֶה; מִלְקָא הוּא דְּלָא לָקֵי, אֲבָל קָרְבָּן מַיְיתֵי, תְּיוּבְתָּא דְּרַבָּה! תְּיוּבְתָּא.
The Gemara suggests: Come and hear a proof from another baraita : No, if you said that the halakha that baraita discusses is true with regard to an impure nazirite, who is indeed flogged for intentionally becoming impure, shall you also say that this is the case with regard to one who took an oath on a deposit, who is not flogged? The Gemara elaborates: What are the circumstances of the baraita ? If it is a case where there were no witnesses, why is the nazirite flogged? Rather, isn’t it obvious that there are witnesses, and yet, the baraita teaches: Shall you also say that this is the case with regard to one who took an oath on a deposit, who is not flogged? It may be inferred that he does not receive lashes
RASHI
אי דליכא עדים דאתרו בנזיר אמאי לוקה:
רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: הַכּוֹפֵר בְּמָמוֹן שֶׁיֵּשׁ עָלָיו עֵדִים – חַיָּיב, בִּשְׁטָר – פָּטוּר. אֲמַר רַב פַּפָּא: מַאי טַעְמֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן? עֵדִים עֲבִידִי דְּמָיְיתֵי, שְׁטָר – הָא מַנַּח.
§ Rabbi Yoḥanan says: One who denies a monetary claim to which there are witnesses
RASHI
עבידי דמייתי הלכך מהניא ליה כפירתו אם ימותו העדים:
אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ לְרַב פַּפָּא: שְׁטָרָא נַמִי עֲבִיד דְּמִרְכַס! אֶלָּא אֲמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: הַיְינוּ טַעְמֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן, מִשּׁוּם דַּהֲוָה שְׁטַר שִׁעְבּוּד קַרְקָעוֹת, וְאֵין מְבִיאִין קָרְבָּן עַל כְּפִירַת שִׁעְבּוּד קַרְקָעוֹת.
Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said to Rav Pappa: This cannot be the reasoning of Rabbi Yoḥanan, as it also occurs that a promissory note becomes lost.
RASHI
משום דהוה ליה האי שטר ממון שהקרקעות משועבדים לו והכופר בו ככופר בקרקעות וקיימא לן לקמן (שבועות דף מב:) דאין נשבעין על הקרקעות הלכך כי אישתבע נמי אין לה דין חיוב שבועה להביא עליה קרבן:
TOSAFOT
ואין מביאין קרבן על כפירת שעבוד קרקעות תימה והא רבי יוחנן גופיה אית ליה בסוף בבא בתרא (דף קעה:) דשעבודא דאורייתא וא"כ אפילו בעל פה היכי משכחת לה לשבועת העדות ולשבועת הפקדון והכי נמי קשה מהשולח (גיטין דף לז.) דאמר רבי יוחנן שטר שיש בו אחריות נכסים אינו משמט ואם כן אפילו בעל פה לא משכחת לה לדידיה וכן בפרק קמא דב"מ (דף ד: ושם) גבי מודה מקצת ובפרק הכותב (כתובות דף פז: ושם) ואיתא נמי התם גבי עד אחד דאין נשבעין על כפירת שעבוד קרקעות ולמ"ד שעבודא דאורייתא לעולם לא משכחת שבועה וצ"ל דאליביה משכחת כשמחל השעבוד:
אִיתְּמַר: מַשְׁבִּיעַ עֵדֵי קַרְקַע – פְּלִיגִי רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי אֶלְעָזָר, חַד אָמַר: חַיָּיב, וְחַד אָמַר: פָּטוּר. תִּסְתַּיֵּים דְּרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר פָּטוּר, מִדְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַכּוֹפֵר בְּמָמוֹן שֶׁיֵּשׁ עָלָיו עֵדִים – חַיָּיב, שְׁטָר – פָּטוּר, וְכִדְרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ, תִּסְתַּיֵּים.
It was stated: In a case where one administers an oath to witnesses who deny knowing information with regard to ownership of land
RASHI
וכדרב הונא בריה דרב יהושע דפריש טעמא דרבי יוחנן משום דאין חייבין על כפירת [שעבוד] קרקעות:
אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יִרְמְיָה לְרַבִּי אַבָּהוּ: לֵימָא, רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי אֶלְעָזָר בִּפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבָּנַן קָא מִיפַּלְגִי? דִּתְנַן: הַגּוֹזֵל שָׂדֶה מֵחֲבֵירוֹ וּשְׁטָפָהּ נָהָר – חַיָּיב לְהַעֲמִיד לוֹ שָׂדֶה, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אוֹמֵר לוֹ: ״הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ״;
Rabbi Yirmeya said to Rabbi Abbahu: Shall we say that Rabbi Yoḥanan and Rabbi Elazar disagree with regard to the issue that is the subject of the dispute of Rabbi Eliezer and the Rabbis? As we learned in a baraita : In the case of one who robbed another of a field and then a river flooded it,
RASHI
חייב להעמיד לו שדה דקסבר קרקע נגזלת וקיימא לה ברשות גזלן וקרינן ביה והשיב את הגזלה (ויקרא ה׳:כ״ג):
הרי שלך לפניך קסבר קרקע אינה נגזלת וכי שטפה נהר ברשותיה דמרא קמא היא קיימא:
וְאָמְרִינַן: בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי? רַבִּי אֱלִיעֶזֶר דָּרֵישׁ רִבּוּיֵי וּמִיעוּטֵי, וְרַבָּנַן דָּרְשִׁי כְּלָלֵי וּפְרָטֵי;
Rabbi Yirmeya continues: And we say: With regard to what do they disagree? Rabbi Eliezer interprets the verses that discuss an oath on a deposit and the mitzva to return stolen items according to the hermeneutical principle of amplifications and restrictions, and the Rabbis interpret them according to the hermeneutical principle of generalizations and details.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר דָּרֵישׁ רִבּוּיֵי וּמִיעוּטֵי: ״וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתוֹ״ – רִיבָּה, ״בְּפִקָּדוֹן אוֹ בִתְשׂוּמֶת יָד״ – מִיעֵט, ״אוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר יִשָּׁבַע״ – חָזַר וְרִיבָּה,
He explains: Rabbi Eliezer interprets the verses: “If anyone sin, and commit a trespass against the Lord, and deal falsely with his neighbor in a matter of deposit or of pledge, or of robbery, or have oppressed his neighbor…or of anything about which he has sworn falsely, he shall restore it in full” (Leviticus 5:21–24), according to the hermeneutical principle of amplifications and restrictions. The phrase “if anyone sin, and commit a trespass against the Lord, and deal falsely with his neighbor” amplified the halakha . When the verse states: “In a matter of deposit or of pledge,” it has restricted the halakha to the case of a deposit. When the verse then states: “Or of anything about which he has sworn falsely, he shall restore it in full,” it has then amplified the halakha again.
רִיבָּה וּמִיעֵט וְרִיבָּה – רִיבָּה הַכֹּל; מַאי רִיבָּה? רִיבָּה כָּל מִילֵּי, וּמַאי מִיעֵט? מִיעֵט שְׁטָרוֹת.
Accordingly, as the Torah amplified and then restricted and then amplified again, it has amplified the halakha to include everything except for the specific matter excluded by the restriction. What is included due to the fact that the verse has amplified the halakha ? The verse has amplified the halakha to include everything that one steals. And what is excluded due to the fact that the verse restricted the halakha ? It restricted the halakha to exclude financial documents,
RASHI
מיעט שטרות שאין גופן ממון שאינן אלא לראיה שבהן:
TOSAFOT
מיעט שטרות אפילו מאן דלא דאין דינא דגרמי בהגוזל קמא (ב"ק דף צח.) ופטר שורף שטרותיו של חבירו מכל מקום כיון דכי איתנהו בעינייהו מחייב ליה לאהדורינהו ה"א דכי כפר חייב ומיהו לבסוף דמסיק דלענין השבה דוקא פליגי אי אומר לו כשנשתנו הרי שלך לפניך ולא לענין שבועה קשיא מה שייך למעוטי שטרות הא אפילו שרפן פטור כ"ש נשתנו וצריך לומר דסבר כרבי מאיר דדאין דינא דגרמי אי נמי כי פטרינן היינו כי קלינהו באתרייהו אבל נטלן ושרפן חייב:
וְרַבָּנַן דָּרְשִׁי כְּלָלֵי וּפְרָטֵי: ״וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתוֹ״ – כְּלָל, ״בְּפִקָּדוֹן אוֹ בִתְשׂוּמֶת יָד אוֹ בְגָזֵל״ – פְּרָט, ״אוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר יִשָּׁבַע עָלָיו״ – חָזַר וְכָלַל; כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל – אִי אַתָּה דָּן אֶלָּא כְּעֵין הַפְּרָט,
And the Rabbis interpreted these verses according to the hermeneutical principle of generalizations and details. The phrase “and deal falsely with his neighbor”
מַה הַפְּרָט מְפוֹרָשׁ, דָּבָר הַמִּטַּלְטֵל וְגוּפוֹ מָמוֹן – אַף כָּל דָּבָר הַמִּטַּלְטֵל וְגוּפוֹ מָמוֹן, יָצְאוּ קַרְקָעוֹת – שֶׁאֵין מִטַּלְטֵל, יָצְאוּ עֲבָדִים – שֶׁהוּקְּשׁוּ לְקַרְקָעוֹת, יָצְאוּ שְׁטָרוֹת – שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁמִּטַּלְטְלִין אֵין גּוּפָן מָמוֹן;
Accordingly, just as the detail, i.e., a deposit, is explicitly a case of movable property and has intrinsic monetary value, so too, the verse includes anything that is movable property and has intrinsic monetary value. Consequently, land has been excluded, as it is not movable property. Canaanite slaves have been excluded, as they are compared to land with regard to many areas of halakha . Financial documents have been excluded because although they are movable property, they do not have intrinsic monetary value.
מַאן דִּמְחַיֵּיב – כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וּמַאן דְּפָטַר – כְּרַבָּנַן?
Rabbi Yirmeya concludes: Shall we say that the one who deems the witnesses liable in a case of an oath of testimony concerning land, i.e., Rabbi Elazar, holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, that land is included in the mitzva of returning stolen property and in the halakhot of an oath on a deposit, and by extension, in the halakhot of an oath of testimony; and the one who deems them exempt, i.e., Rabbi Yoḥanan, holds in accordance with the opinion of the Rabbis, that land is excluded from these halakhot ?
RASHI
מאן דמחייב עלייהו דין קרבן שבועה כרבי אליעזר כי היכי דמרבה להו. לענין השבה מרבה להו נמי לכל האמור בענין וקרבן בההיא עניינא כתיב:
אֲמַר לֵיהּ: לָא, מַאן דִּמְחַיֵּיב – כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וּמַאן דְּפָטַר אָמַר לָךְ: בְּהָא אֲפִילּוּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מוֹדֶה, דְּרַחֲמָנָא אָמַר ״מִכֹּל״ וְלֹא הַכֹּל.
Rabbi Abbahu said to Rabbi Yirmeya: No, the two disagreements do not completely correspond. The one who deems the witnesses liable must in fact hold in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. But the one who deems them exempt could have said to you: In this case of an oath of testimony, even Rabbi Eliezer concedes that they are exempt from bringing an offering, as the Merciful One states: “Of anything about which he has sworn falsely,” and not: Everything
RASHI
אפילו רבי אליעזר מודה דאף על גב דאיתרבו בענין השבה לא איתרבו לענין חומש ואשם דכי אהדר קרא ונקט ענין חומש ואשם כתיב או מכל אשר ישבע עליו לשקר וגו' וחמישיתו יוסף עליו את אשמו יביא מכל ולא הכל ואימעיט להו דבר שאינו דומה לפרט:
אֲמַר רַב פַּפָּא מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא: מַתְנִיתִין נַמִי דַּיְקָא, דְּקָתָנֵי: ״גָּנַבְתָּ אֶת שׁוֹרִי״, וְהוּא אוֹמֵר: ״לֹא גָנַבְתִּי״, ״מַשְׁבִּיעֲךָ אֲנִי״, וְאָמַר: ״אָמֵן״ – חַיָּיב, וְאִילּוּ ״גָּנַבְתָּ אֶת עַבְדִּי״ לָא קָתָנֵי, מַאי טַעְמָא? לָאו מִשּׁוּם דְּעֶבֶד אִיתְקַשׁ לְקַרְקָעוֹת, וְאֵין מְבִיאִין קָרְבָּן עַל כְּפִירַת שִׁעְבּוּד קַרְקָעוֹת?
Rav Pappa said in the name of Rava: The mishna is also precisely formulated, as it teaches: In a case where one accuses another: You stole my ox, and the defendant says: I did not steal your ox, if the claimant replied: I administer an oath to you, and the defendant said: Amen, he is liable. The mishna discusses a claim of a stolen ox, whereas it does not teach a claim of: You stole my Canaanite slave. What is the reason? Is it not due to the fact that a Canaanite slave is compared to land, and one is not liable to bring an offering for a denial in a matter of a lien on land?
RASHI
מתניתין נמי דיקא כרבי יוחנן דאין חיוב קרבן שבועה בקרקעות:
דעבד איתקש לקרקעות והתנחלתם אותם [וגו'] לרשת אחוזה (שם כה) כאחוזה:
TOSAFOT
מתניתין נמי דיקא אע"ג דמאן דמחייב נמי מודה דלרבנן פטור מ"מ מייתי דסתם מתניתין דיקא כמאן דפטר ומיהו קצת תימה דמייתי ממתניתין דדחי לה לייתי ממתניתין דשבועת הדיינין (לקמן שבועות דף לח:) דאין נשבעין על כפירת שעבוד קרקעות אם כן אין כאן קרבן:
אֲמַר רַב פַּפִּי מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא: אֵימָא סֵיפָא, זֶה הַכְּלָל: כָּל הַמְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ – חַיָּיב, וְשֶׁאֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ – פָּטוּר; ״זֶה הַכְּלָל״ לְאַתּוּיֵי מַאי? לָאו לְאַתּוּיֵי ״גָּנַבְתָּ אֶת עַבְדִּי״?
Rav Pappi said in the name of Rava: There is no proof from the mishna, as say the last clause of the mishna: This is the principle: For any claim that the defendant would have to pay based on his own admission, he is liable. And for any claim that he would not pay based on his own admission, but by the testimony of witnesses, he is exempt, even if he denies the claim against him and takes an oath to that effect. Rav Pappi asks: What is added by the phrase: This is the principle? Is it not to include even an accusation of: You stole my Canaanite slave, in the halakha of oaths on a deposit?