Back
Temurah
Daf 29bשֶׁקָּדְמָה וְהִקְרִיבָתוֹ. הֵיכִי דָּמֵי? אִי נֵימָא דְּאַקְנֵיהּ נִיהֲלֵיהּ לְאַלְתַּר – פְּשִׁיטָא דְּמוּתָּר, דְּעַד כָּאן לֹא בָּא עָלֶיהָ!
This is referring to a case where the prostitute first sacrificed the lamb as an offering,
וְאֶלָּא דַּאֲמַר לָהּ ״לָא נִיקְנֵי לֵיךְ עַד שְׁעַת בִּיאָה״ – מִי מָצְיָא מַקְרְבָה לֵיהּ? ״אִישׁ כִּי יַקְדִּישׁ אֶת בֵּיתוֹ קֹדֶשׁ לַה׳״ אֲמַר רַחֲמָנָא, מַה בֵּיתוֹ – בִּרְשׁוּתוֹ, אַף כֹּל – בִּרְשׁוּתוֹ!
But rather, this must be referring to a case where he said to her: The lamb shall be acquired by you only at the time of intercourse, and yet she went ahead and sacrificed it beforehand. But in this case, can she legally sacrifice the lamb? The Merciful One states: “And when a man shall sanctify his house to be holy to the Lord” (Leviticus 27:14), which teaches that just as his house is in his possession, so too any item that a person wishes to sanctify must be in his possession. In this case, by contrast, the lamb does not belong to her until they engage in intercourse.
לָא צְרִיכָא, דַּאֲמַר לָהּ ״לָא מִקַּנְיָה לָךְ עַד שְׁעַת בִּיאָה, וְאִי מִצְטְרִיךְ לָךְ – נִיקְנֵי לָךְ מֵעַכְשָׁיו״.
The Gemara responds: No, it is necessary in a case where he said to her: The lamb shall be acquired by you only at the time of intercourse, but if you need it in the meantime, acquire it for yourself from now.
בָּעֵי רַב אוֹשַׁעֲיָא: קָדְמָה וְהִקְדִּישָׁתוֹ, מַאי? תִּפְשׁוֹט לֵיהּ מִדְּרַבִּי אֶלְעָזָר, דַּאֲמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: קָדְמָה וְהִקְרִיבָתוֹ, הִקְרִיבָתוֹ הִיא – דְּהָא לֵיתֵיהּ בִּשְׁעַת בִּיאָה, אֲבָל הִקְדִּישָׁתוֹ – אָסוּר!
§ Rav Oshaya raises a dilemma: If she first consecrated the lamb
הִיא גּוּפָהּ קָמִיבָּעֲיָא לֵיהּ: הִקְרִיבָתוֹ, וְהָא לֵיתֵיהּ בִּשְׁעַת בִּיאָה – מוּתָּר, אֲבָל הִקְדִּישָׁה בִּשְׁעַת בִּיאָה – אָסוּר.
The Gemara responds: Rav Oshaya raises this inference itself as a dilemma, as follows: May one infer from Rabbi Elazar’s statement that it is only if she sacrificed it before their intercourse and it is no longer in existence at the time of intercourse that it is permitted; but if she had merely consecrated it at the time of intercourse, the lamb is prohibited.
אוֹ דִּלְמָא: כֵּיוָן דִּתְנַן אֲמִירָתוֹ לַגָּבוֹהַּ כִּמְסִירָתוֹ לְהֶדְיוֹט – הִקְדִּישָׁתוֹ מוּתָּר, וְכָל שֶׁכֵּן הִקְרִיבָתוֹ? תֵּיקוּ.
Or perhaps one can argue otherwise: Since we learned in a mishna ( Kiddushin 28b) that a declaration to the Most High, i.e., consecrating an item through speech, is equivalent to transferring an item to an ordinary person, therefore if she verbally consecrated the lamb before she engaged in intercourse with the man, it should be permitted to be sacrificed on the altar, as once she has dedicated the animal to God it no longer belongs to her. And all the more so the animal should be permitted if she actually sacrificed it. No answer is found, and the Gemara states that the dilemma shall stand unresolved.
״בָּא עָלֶיהָ וְאַחַר כָּךְ נָתַן לָהּ אֶתְנַנָּהּ מוּתָּר״. וְהָתַנְיָא: בָּא עָלֶיהָ וְנָתַן לָהּ, וַאֲפִילּוּ עַד שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ – אֶתְנַנָּהּ אָסוּר!
§ The baraita teaches: If he engaged in intercourse with her and afterward gave her payment,
אֲמַר רַב חָנָן בַּר רַב חִסְדָּא: לָא קַשְׁיָא, הָא – דַּאֲמַר לָהּ ״הִבָּעֲלִי לִי בְּטָלֶה זֶה״, הָא – דַּאֲמַר לָהּ ״הִבָּעֲלִי לִי בְּטָלֶה״ סְתָם.
Rav Ḥanan bar Rav Ḥisda said: It is not difficult, as this second baraita is referring to a situation where he set aside a particular lamb and said to her before engaging in intercourse: Engage in intercourse with me for this lamb. In this case that lamb is considered hers as soon as they engage in intercourse, even if it was not actually given to her until much later. Therefore, it is prohibited to be sacrificed on the altar as payment to a prostitute. By contrast, that first baraita is referring to a case where he said to her: Engage in intercourse with me for a lamb, without specification. Since he did not designate a lamb for her services at the time, the lamb he gives her later is not considered payment.
״טָלֶה זֶה״ – וְהָא מְחוּסַּר מְשִׁיכָה! בְּזוֹנָה גּוֹיָה – דְּלָא קָנְיָא בִּמְשִׁיכָה. וְאִיבָּעֵית אֵימָא: אֲפִילּוּ בְּזוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית, כְּגוֹן דְּקָאֵי בַּחֲצֵרָהּ.
The Gemara objects: Even if he said to her: Engage in intercourse with me for this lamb, it should not be prohibited for sacrifice on the altar, as it lacks the formal act of acquisition of pulling, without which she does not acquire the animal. The Gemara explains that this baraita is referring to a gentile prostitute, who does not acquire by pulling, as this method of acquisition cannot be performed by gentiles. And if you wish, say instead that this baraita is referring even to a Jewish prostitute, such as a case where the lamb is located in her courtyard, and she acquires it by means of her domain.
TOSAFOT
כגון דקאי בחצירה משמע דלא מצינו אתנן אלא בכה"ג דקאי בחצירה וא"כ קשיא הא דאמר במרובה (ב"ק ע:) גבי אתנן אסרה תורה ואפי' בא על אמו דקאי עלה במיתה דאי תבעא ליה קמן לדינא לא א"ל זיל הב לה שהרי מתחייב בנפשו הוא וכיון דלא מצינו אתנן אלא דקאי בחצרה והיכי שייך למימר זיל הב לה הא תפסה בה ופר"י דכיון דאי לא הוה מוחזק בה לא אמר זיל הב לה אע"ג [דהשתא] דמטעם חצרה היא זוכה בה לא קרינא ליה אתנן אי לאו טעמא דמפרש התם כיון דקיהיב לה משום לצאת ידי שמים הוי אתנן ומורי הרמ"ר פי' דאין אנו צריכין לומר דבר זה דהא דמוקי ליה הכא דקאי בחצירה היינו משום דדחיק למצוא בא עליה ואח"כ נתן לה אבל הקנה לה קנין סודר כשתיבעלי לי תיקני ליך טלה זה בכל מקום שהוא קנוי ובהכי ניחא ההיא דמרובה (גז"ש) דאי תבעא ליה קמן לדינא לא אמרינן ליה זיל הב לה:
הָא יְהָבִית לָהּ מֵעִיקָּרָא! דְּשָׁוְויָה לָהּ אַפּוֹתֵיקִי, וַאֲמַר לָהּ ״אִם עַד יוֹם פְּלוֹנִי יָהֵיבְנָא לָךְ זוּזֵי – מוּטָב, וְאִם לָאו – טָלֶה בְּאֶתְנַנֵּךְ״.
The Gemara asks: If the lamb is in her courtyard, why does the baraita state that he gave it to her after twelve months? He gave it to her at the outset, before they engaged in intercourse, and she acquired it at that time via her courtyard. The Gemara answers that the baraita is referring to a case where he established the lamb for her as designated payment, and said to her: If by such and such a day I give you money as your payment, all is well, and you will return the lamb to me. And if I have not given you money by that date, then the lamb itself shall be your payment.
אָמַר רַב: אֶחָד אֶתְנַן זָכָר, וְאֶחָד אֶתְנַן כָּל עֲרָיוֹת – אָסוּר, חוּץ מֵאֶתְנַן אִשְׁתּוֹ נִדָּה.
§ The Gemara continues to discuss the definition of payment to a prostitute that is prohibited to be sacrificed on the altar. Rav says: Both the payment given for intercourse of a male with a male,
מַאי טַעֲמָא? ״זוֹנָה״ כְּתִיב, וְהָא – לָאו זוֹנָה הִיא.
What is the reason that payment to one’s menstruating wife is permitted? The reason is that it is written “prostitute,” with regard to this prohibition: “You shall not bring the hire of a prostitute or the price of a dog into the House of the Lord your God, for both of them are an abomination to the Lord your God” (Deuteronomy 23:19), and this woman, his menstruating wife, is not a prostitute.
וְלֵוִי אָמַר: אֲפִילּוּ אִשְׁתּוֹ נִדָּה. מַאי טַעֲמָא? ״תּוֹעֵבָה״ כְּתִיב, וְהָא – תּוֹעֵבָה הִיא.
And Levi says: Even the payment for intercourse with one’s menstruating wife is considered payment to a prostitute and is prohibited to be sacrificed on the altar. What is the reason? It is written “abomination” in the above verse, and this intercourse with one’s menstruating wife is also called an abomination, as it is written with regard to those with whom relations are forbidden, including a menstruating wife: “For whoever shall do any of these abominations” (Leviticus 18:29).
וְלֵוִי נַמִי, וְהָכְתִיב ״זוֹנָה״! אֲמַר לָךְ: הַהִיא – זוֹנָה וְלֹא זוֹנֶה. וְרַב, הַהִיא זוֹנָה וְלֹא זוֹנֶה מְנָא לֵיהּ?
The Gemara objects: And according to the opinion of Levi as well, isn’t it written “prostitute,” with regard to this payment, and one’s wife is not a prostitute. The Gemara answers that Levi could have said to you: That term teaches that this prohibition applies only to a female prostitute who receives payment from a man, and not to a male prostitute who is paid by a woman. The Gemara further asks: And according to the opinion of Rav, who derives from the word “prostitute” that one’s menstruating wife is excluded, from where does he derive that halakha that the prohibition applies only to a female prostitute who receives payment from a man and not to a male prostitute who receives payment from a woman?
נָפְקָא לֵיהּ מִדְּרַבִּי. דְּתַנְיָא, רַבִּי אוֹמֵר: אֵין אֶתְנָן אָסוּר אֶלָּא כָּל אֶתְנַן הַבָּאוֹת לוֹ בַּעֲבֵירָה. אֲבָל אֶתְנַן אִשְׁתּוֹ נִדָּה, וְשֶׁנָּתַן לָהּ שָׂכָר לְהַפְקָעָתָהּ, וְשֶׁנָּתְנָה לוֹ בְּאֶתְנַנּוֹ – מוּתָּרִין.
The Gemara explains that Rav derives it from that which Rabbi Yehuda HaNasi said. As it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi says: The only payment to a prostitute that is prohibited for sacrifice on the altar is any payment given to one with whom intercourse is a transgression for him and is never permitted. But with regard to an animal given as payment by a husband to his menstruating wife for intercourse, and payment that he gave to a prostitute as a fee for her neglect of other paid labor that she could have been performing at that time, but not as payment for intercourse, and an animal that a woman gave him as his payment,
אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר, זֵכֶר לַדָּבָר – ״וּבְתִתֵּךְ אֶתְנָן וְאֶתְנַן לֹא נִיתַּן [לָךְ] (לָהּ) וַתְּהִי לְהֶפֶךְ״.
Rabbi Yehuda HaNasi adds: Even though there is no proof for the matter, that an animal given by a woman to a man for services rendered is not considered payment to a prostitute, nevertheless there is an allusion to the matter in the verses: “To all prostitutes gifts are given; but you have given your gifts to all your lovers, and have bribed them to come unto you from every side in your harlotries. And the contrary is in you from other women, in that you did solicit to prostitution, and you were not solicited; and in that you gave hire, and no hire is given to you, thus you are contrary” (Ezekiel 16:33–34). This indicates that it is contrary to the manner of prostitution for the woman to pay the man to engage in intercourse with her.
וְרַב, הַאי ״תּוֹעֵבָה״ מַאי עָבֵיד לֵיהּ? מִיבָּעֵי לֵיהּ כִּדְאַבַּיֵי. דַּאֲמַר אַבַּיֵי: זוֹנָה גּוֹיָה – אֶתְנַנָּהּ אָסוּר,
The Gemara asks: And Rav, this word “abomination” (Deuteronomy 23:19), from which Levi derives his ruling that an animal given by a husband for intercourse with his menstruating wife is considered payment to a prostitute, what does he do with it? The Gemara answers that Rav requires this word for that which Abaye said. As Abaye said: With regard to a gentile prostitute,
מַאי טַעֲמָא? כְּתִיב הָכָא ״תּוֹעֵבָה״, וּכְתִיב הָתָם ״כִּי כָּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵל״, מַה לְּהַלָּן – עֲרָיוֹת שֶׁאֵין קִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בָּהּ, הָכִי נַמִי – אֵין קִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בָּהּ.
What is the reason? It is written here, with regard to payment to a prostitute, “abomination,” and it is written there, with regard to forbidden sexual relations: “For whoever shall do any of these abominations” (Leviticus 18:29). Just as there the verse is referring to those with whom relations are forbidden and with whom betrothal does not take effect, so too, the prohibition of payment to a prostitute is referring to a woman with whom betrothal does not take effect, including a gentile.
וְכֹהֵן שֶׁבָּא עָלֶיהָ – אֵין לוֹקֶה עָלֶיהָ מִשּׁוּם זוֹנָה. מַאי טַעֲמָא? דַּאֲמַר קְרָא ״לֹא יְחַלֵּל זַרְעוֹ״ – מִי שֶׁזַּרְעוֹ מְיוּחָס אַחֲרָיו, יָצָא גּוֹיָה – דְּאֵין זַרְעוֹ מְיוּחָס אַחֲרָיו.
And Abaye further stated with regard to a gentile prostitute: A priest who engaged in intercourse with her is not flogged for engaging in intercourse with her due to the prohibition with regard to priests: “They shall not take a woman who is a prostitute” (Leviticus 21:7). What is the reason? It is because the verse states: “And he shall not profane his seed among his people” (Leviticus 21:15). This verse indicates that the prohibition of profaning his seed applies only to a priest who engages in intercourse with a woman whose offspring are attributed to him, i.e., a Jew, where the lineage of the children is determined by the identity of the father. This excludes a priest who engaged in intercourse with a gentile woman, whose offspring are not attributed to him, but to her, as their child is a gentile.
זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית – אֶתְנַנָּהּ מוּתָּר, מַה טַּעַם? דְּהָא קִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בָּהּ. וְכֹהֵן שֶׁבָּא עָלֶיהָ – לוֹקֶה מִשּׁוּם זוֹנָה, מַאי טַעֲמָא? דְּהָא זַרְעוֹ מְיוּחָס אַחֲרָיו.
Abaye further stated: With regard to one who engages in intercourse with an unmarried Jewish prostitute,
וְרָבָא אָמַר: אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה – אֶתְנַנָּהּ אָסוּר, וְכֹהֵן הַבָּא עָלֶיהָ – לוֹקֶה מִשּׁוּם זוֹנָה. מַאי טַעֲמָא? יָלְפִי מֵהֲדָדֵי, מַה זּוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית – בְּלָאו, אַף זוֹנָה גּוֹיָה – בְּלָאו. וּמָה אֶתְנַן זוֹנָה גּוֹיָה – אָסוּר, אַף אֶתְנַן זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית – אָסוּר.
And Rava says: With regard to both this, a gentile prostitute, and that, a Jewish prostitute, her payment is prohibited, and a priest who engaged in intercourse with her
TOSAFOT
ורבא אמר אחת זו ואחת זו אתננה אסור וכהן הבא עליה לוקה משום זונה וקשיא א"כ מה גזרו ב"ד של חשמונאי דגזרו הבא על העובדת כוכבים חייב משום נשג"ז הא אמר הכא דעובדת כוכבים זונה דאורייתא היא וי"ל דרבא סבירא ליה כמ"ד נשג"א אבל משום זונה לקי דאורייתא וא"ת לאביי דאמר כהן הבא על העובדת כוכבים אינו לוקה משום זונה הא תנן בפרק הבא על יבמתו (יבמות נט: וסא:) אין זונה אלא גיורת ושנבעלה בעילת זנות אלמא דעובדת כוכבים היא זונה וי"ל דבנתגיירה ודאי היא זונה אבל בעודה עובדת כוכבים לא הוי זונה:
מֵיתִיבֵי: אֶחָד זוֹנָה גּוֹיָה, וְאֶחָד זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית – אֶתְנַנָּהּ אָסוּר. תְּיוּבְתָּא דְּאַבַּיֵי! אֲמַר לָךְ אַבַּיֵי: הָא מַנִּי – רַבִּי עֲקִיבָא הִיא, דַּאֲמַר: אֵין קִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בְּחַיָּיבֵי לָאוִין,
The Gemara raises an objection to the opinion of Abaye from a baraita : With regard to both a gentile prostitute and a Jewish prostitute, their payment is prohibited. This is apparently a conclusive refutation of the opinion of Abaye. The Gemara explains that Abaye could have said to you: In accordance with whose opinion is this baraita ? It is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, who said: Betrothal does not take effect with regard to those liable for violating prohibitions.
TOSAFOT
גירסא ראשונה מיתיבי אחת זונה ואחת עובדת כוכבים קס"ד דה"ק אחת זונה ישראלית כגון שנבעלה לאחד מחייבי כריתות שהיתה זונה כבר הוי אתנן לכל אדם אפי' היא נשכרת עתה למותר לה אי נמי זונה שהיתה מופקרת הויא אתנן והיינו כרבא ותיובתא דאביי דיליף תועבה תועבה דאין אתנן אלא לעריות שאין קדושין תופסין בה ופריך הא דקתני סיפא כגון אלמנה לכ"ג כו' והני קדושין תופסין בה ומשני הא מני ר' אלעזר היא דאמר פנוי הבא על הפנויה עשאה זונה ולדידיה הוי אתנן בכל הבעילות שאינו לאשתו גמורה אבל לרבנן לעולם אימא לך דלא הויא אתנן אלא מביאה דלא תפסי בה קדושין וצ"ע מנא ליה לאביי הא דלא יליף רבי אלעזר תועבה תועבה לומר דלא הויא אתנן אלא לאותן שאין קדושין תופסין בה כמו לרבנן ויש לומר דכיון דאית ליה לר' אלעזר דכל ביאה הויא זונה אלמא מחמיר הוא בזונה יותר משאר תנאים הכא נמי אמר לגבי אתנן דמחמיר יותר משאר תנאים והויא אתנן בכל ביאה ואפי' מפנוי לפנויה ופריך אי ר' אלעזר מאי איריא אלמנה ניתני פנויה ומשני סלקא דעתך אמינא הואיל ובנין אב הוא לא ליתסרו ופירש רש"י הואיל ובנין אב הוא ללמוד שאין אתנן אסור אלא בפנוי ופנויה אבל מאלמנה לכהן גדול דאסורה ליה כבר לא הויא אתנן קמשמע לן זה ל' רש"י וקשה להבין ורבינו נתנאל פירש הואיל ובנין אב הוא דמשוי דין אתנן לדין איסורא דכהן מזונה כדאמרינן דכל ביאה שהיא אסורה לכהן הוי אתנן ואפי' מפנוי אפנויה ה"נ ילפינן דין אתנן מכהן דומיא דזונה דכהן הוי אתנן כלומר שאין בה שם אחר אבל מאלמנה לכ"ג דאין בה איסור משום זונה אלא שם אחר יש בה לא הויא אתנן קמ"ל דבהאי נמי הויא אתנן ועוד יש גירסא אחרת בספרים מיתיבי כו' עד הא דקתני בסיפא כו' ומשני הא מני ר"ע היא דאמר אין קדושין תופסין בחייבי לאוין והא קמ"ל דכל זונה דומיא דאלמנה לכ"ג לא תפסי בה קדושין וצ"ע מאי הוי קשיא ליה ומאי הוצרך לאגמורי למילתיה הא קמ"ל הא תירץ שפיר כיון דאמר הא מני ר"ע היא וי"ל דהוה קשיא ליה הא דקתני סיפא כגון אלמנה לכ"ג אמאי איצטריך למיתני הכי ולאוקומי כר"ע לא ליתני אלא רישא אחת זונה ישראלית ותיתי ככ"ע ובכל ביאה דהוה בה זונה הויא אתנן לרבנן בחייבי כריתות ולר"ע בחייבי לאוין ולהכי אגמריה למילתיה הא קמ"ל דומיא דאלמנה לכ"ג דאי לא הוה תני אלא רישא אחת זונה ישראלית איכא למיטעי ולומר דהויא זונה כבר כגון שנבעלה לחייבי כריתות א"נ זונה מופקרת הויא זונה לגבי אתנן אפילו היא נשכרת ונבעלת למותר לה להכי תנא סיפא כגון אלמנה לכ"ג לאשמועינן דלא הויא אתנן אלא מביאה דלא תפסי בה קדושין דומיא דאלמנה לכהן גדול לר"ע ולרבא. דאמר אפי' תפסי בה קדושין הויא אתנן בין שהיתה זונה כבר כגון שנבעלה כבר לחייבי כריתות אי נמי כגון זונה מופקרת מאי שנא דקתני כגון אלמנה לכה"ג ומשני דומיא דאלמנה מה אלמנה סתמא לא לקי עד דמתרו בה אף זונה עד דאמר לה היליכי אתנן ואז הוי אתנן דזנות הוא כיון שמזכיר לה לשון אתנן לא הויא אתנן ולאפוקי מדר' אלעזר דאמר פנוי הבא על הפנויה עשאה זונה ולדידיה אפי' בחדא זימנא הויא זונה אפי' בסתמא הויא זונה אבל היכא דהויא זונה מעיקרא אתננה אסור אפילו בסתמא דמופקרת היא ואתנן זונה מיקרי כפרש"י ודוחק הוא לפרש היכא אשכחנא דבסתמא לא הויא אתנן לרבנן (היא) אי בפנויה הא לית להו דהויא אתנן כלל אפי' אמר לה הילך אתנן ואי בזונה כבר כגון שנבעלה לחייבי כריתות או מופקרת הא אמרו דאפי' בסתמא הויא אתנן לכ"נ לפרש אף זונה עד דאמר לה הילך אתנן כלומר אי נתן אתנן לזונה שנבעלה כבר לחייבי כריתות או לזונה שהיא מופקרת לא הויא אתנן אא"כ מפרש לה בהדיא הילך טלה זה באתננך אבל נתן לה בסתמא ולא פירש לא הויא אתנן ולאפוקי מדר' אלעזר דלדידיה דמחמיר בזונה כל כך דאפילו פנוי הבא על הפנויה עשאה זונה אפי' בסתמא נמי הוי אתנן אבל היכא דזונה היא מעיקרא פירוש לרבנן נמי היכא דהויא זונה בההיא ביאה שהוא נותן לה האתנן כגון אם הוא נותן לאחותו או לאחד מחייבי כריתות אפי' בסתמא הויא אתנן כיון דבאותה ביאה שויא זונה כדאמר לר' אלעזר דמשום דמשוי לה זונה אפי' בפנוי הבא על הפנויה הויא אתנן אפי' בסתמא היכא דהיא נעשית זונה באותה ביאה אבל היכא דנעשית זונה כבר ובא אחר דתפיס בה קידושין ונתן לה אתנן לא הויא אתנן בסתמא אא"כ פירש בהדיא הילך טלה זה באתננך:
וְהָא קָמַשְׁמַע לָן – דְּכָל זוֹנָה לָא תָּפְסִי בָּהּ קִדּוּשִׁין, דּוּמְיָא דְּאַלְמָנָה דְּלָא תָּפְסִי בָּהּ קִידּוּשִׁין.
And this baraita teaches us that according to the opinion of Rabbi Akiva the halakha of payment to a prostitute applies to every prostitute with whom betrothal does not take effect, similar to the case of widow who is paid for engaging in intercourse with a High Priest, with whom betrothal does not take effect. This case is mentioned in the last clause of the baraita , cited below in the Gemara.
וּלְרָבָא, מַאי שְׁנָא דְּקָתָנֵי ״כְּגוֹן אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל״? דּוּמְיָא דְּאַלְמָנָה, מָה אַלְמָנָה לָא לָקֵי עַד דְּמַתְרִי בָּהּ, אַף זוֹנָה – עַד דְּאָמַר ״הֵא לָךְ״.
The Gemara objects: And according to the opinion of Rava, what is different about the case specified in the continuation of the baraita , where it teaches: For example, a widow who is paid for engaging in intercourse with a High Priest? In Rava’s opinion even payment to an unmarried woman is considered payment to a prostitute. The Gemara answers that this teaches that even one who engaged in intercourse with an unmarried woman is similar in this regard to a widow who engages in intercourse with a High Priest: Just as in the case of a widow who engages in intercourse with a High Priest, they are flogged only if witnesses warned them that the act is prohibited and is punishable, so too with regard to one who engages in intercourse with a prostitute, it is not considered payment unless he says to her: This lamb is for you for services rendered, indicating that the intercourse is an act of prostitution.
לְאַפּוּקֵי מִדְּרַבִּי אֶלְעָזָר, דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: פָּנוּי הַבָּא עַל פְּנוּיָה שֶׁלֹּא לְשֵׁם אִישׁוּת – עֲשָׂאָהּ זוֹנָה. אֲבָל הֵיכָא דְּזוֹנָה מֵעִיקָּרָא – הָכִי נַמִי דְּאָסוּר.
The Gemara adds that this serves to exclude the opinion of Rabbi Elazar, as Rabbi Elazar says: With regard to any unmarried man who engaged in intercourse with an unmarried woman not for the sake of marriage,
לִישָּׁנָא אַחֲרִינָא: כִּי קָתָנֵי הָא – בַּעֲרָיוֹת שֶׁאֵין קִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בָּהּ.
The Gemara cites another version of Abaye’s answer to the objection from the baraita that teaches that payment to both a gentile prostitute and a Jewish prostitute is prohibited: When that baraita is taught, it is referring to those with whom relations are forbidden and with whom betrothal does not take effect. By contrast, when Abaye said that payment to a Jewish prostitute is not prohibited, he was referring to a case where betrothal does take effect.
וְהָא קָתָנֵי סֵיפָא: אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט – אֶתְנַנָּהּ אָסוּר, וְהָא הָנֵי – קִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בָּהֶן! הָא מַנִּי?
The Gemara objects: But isn’t it taught in the last clause of the baraita : For example, a widow who is paid for engaging in intercourse with a High Priest, or a divorcée or a woman who has performed ḥalitza [ ḥalutza ] who is paid for engaging in intercourse with an ordinary priest, her payment is prohibited? But these are cases where betrothal takes effect. The Gemara answers: In accordance with whose opinion is this baraita ?